« Je ne peux pas lire dans ma langue, je n’achète pas ! »
L’importance cruciale de la traduction professionnelle pour votre succès international
Vous souhaitez conquérir de nouveaux marchés et augmenter vos ventes à l’international ? Offrez à vos clients l’expérience d’achat dans leur langue maternelle.
La traduction n’est pas une option, c’est une nécessité stratégique.
Que ce soit pour votre site Web, vos supports marketing ou le packaging de vos produits, le multilinguisme est un levier incontournable pour votre croissance. Pourquoi ? Parce que vos clients achètent plus facilement lorsqu’ils comprennent parfaitement votre message.
Une étude menée par CSA Research auprès de 8 709 consommateurs dans 29 pays révèle que :
✦ 76 % des acheteurs en ligne préfèrent acheter des produits avec des informations dans leur langue maternelle
✦ 40 % ne feront jamais d’achat sur un site en langue étrangère
Ces chiffres soulignent l’importance de proposer une traduction professionnelle et une expérience d’achat localisée. Les consommateurs sont non seulement plus enclins à acheter, mais ils sont également plus fidèles aux marques qui parlent leur langue.
Pourquoi investir dans la traduction et la localisation ?
✦ Augmentation des ventes : vos clients comprennent parfaitement vos informations produit
✦ Fidélisation accrue : un service client et des contenus dans leur langue renforcent la confiance
✦ Avantage concurrentiel : une expérience localisée vous distingue de vos concurrents
En tant que traductrice professionnelle, je vous accompagne dans la localisation de vos contenus de l’anglais vers le français, garantissant une communication fluide et adaptée à votre public cible.
Ne laissez pas la barrière de la langue freiner votre succès. Investissez dans la traduction et ouvrez votre entreprise au monde.
