Voici quelques exemples de prestations réalisées récemment.
Pour des raisons de confidentialité, il m’est impossible de citer toutes les références exactes.
Traduction :
- Descriptions de produits pour diverses marques de cosmétiques, de mode, de bijoux, de décoration, de bien-être et de produits alimentaires
- Articles pour des magazines de mode et de bien-être (tendances mode, méditation, compléments alimentaires…)
- Articles journalistiques pour le Huffpost (1, 2, 3, 4, 5, 6)
- Articles journalistiques pour The Conversation (1)
- Newsletters pour des marques beauté et lifestyle
- Communiqués de presse pour des marques de produits de beauté, de mode et de produits alimentaires
- Divers jeux vidéo MOBA et RPG
- Communiqués de presse d’hôtels de luxe
- Contenu marketing pour une compagnie aérienne
- Manuels d’utilisation pour une marque de produits capillaires
- Descriptions de produits pour une marque d’équipement sportif
- Menus pour un salon de thé
- Brochures d’attractions touristiques/visite guidée
- Script d’une vidéo à propos du désinvestissement (environnement/écologie)
- Articles sur le développement durable (régime végétalien, panneaux solaires, matériaux alternatifs…)
- Articles de blog dans le domaine des cosmétiques (maquillage et soins pour la peau)
- Extraits du script d’une pièce de théâtre
- Présentation d’un logiciel de solution marketing
- Site web d’une marque de bougies
- Descriptions de produits pour une marque d’accessoires pour animaux de compagnie
- Descriptions de produits pour une marque de jouets pour enfants
Révision/relecture :
- Livres de recettes
- Brochures (aquarium, musées et office de tourisme)
- Boutiques en ligne de cosmétiques
- Newsletters pour une marque de cosmétiques
- Boutique en ligne de bijoux
- Boutique en ligne de bougies
- Boutique en ligne de cosmétiques
- Critique cinématographique
- Articles universitaires
- Articles de blog
- Manuel d’utilisation de jouets pour enfants
- Divers webtoons et comics
- Jeu vidéo MMORPG
Transcription :
- Transcription de contenu vidéo (vidéos YouTube pour plusieurs marques de cosmétiques)
- Transcription d’entretiens et d’interviews
Enregistrement vocal :
- Enregistrements vocaux de plusieurs textes courts (marketing et finance)
- Enregistrements vocaux de matériel pédagogique pour des écoles britanniques
Rédaction de contenu :
- Descriptions de produits (mode et cosmétiques)
- Articles pour un laboratoire pharmaceutique
- Articles de blog (sujets variés : traduction, cosmétiques, loisirs…)
Témoignages clients
« Marine a réalisé plusieurs traductions de l’anglais vers le français pour notre marque et nous avons à chaque fois été pleinement satisfaits de la qualité de son travail et de son professionnalisme. »
- Alisha N., Chargée de communication pour une marque de cosmétiques
« J’ai trouvé en Marine Le Pré une collaboratrice rigoureuse et efficace, avec qui j’ai plaisir à travailler. Pour l’un de nos clients, nous avions besoin d’une performance vocale en français. Le texte en français devait être prononcé selon des consignes précises. Non seulement le résultat fournit par Marine répondait aux attentes, mais sa prestation dépassait largement le niveau de qualité espéré ! »
- Marc Foglia, Directeur de l’agence de traduction translat.me
« Nous avons fait appel au talent de relectrice de Marine pour notre boutique et sommes plus que ravies du résultat ! Le site est maintenant irréprochable et nos ventes ont considérablement augmenté ! »
- Madeline R., Propriétaire d’une boutique en ligne de cosmétiques
« Marine est disponible pour discuter de mes projets et fournit toujours des traductions de qualité (même dans des délais extrêmement courts). C’est un vrai plaisir de travailler avec elle ! »
- Tim G., Directeur de MyFavCup
« Nous collaborons régulièrement avec Marine pour le sous-titrage de nos vidéos YouTube en français et sommes toujours pleinement satisfaites de son travail qui nous permet d’atteindre une audience plus large et de son expertise dans le domaine de la beauté. »
- Helen C., Smashbox Cosmetics
« Marine nous a aidé avec plusieurs projets urgents et elle s’est non seulement prouvée être très fiable, mais a également répondu pleinement à nos attentes en termes de qualité. En plus de cela, elle a été disponible et très attentive pour trouver des solutions dans des conditions de travail non idéales. J’ai hâte de travailler avec elle à nouveau. »
- Luca De Franceschi, Chef de projet chez Translated.net
« Travailler avec Marine est un vrai plaisir ! Elle est attentive, réactive et ses produits finis sont bien souvent meilleurs que l’original. Que demander de plus ? »
- Simon T., Chef de projet chez Smartlation